Apocalisse 12:7-12 – L’angelo Gabriele contro l’angelo usurpatore.

L'angelo Gabriele ama la legge di Dio, ma l'angelo usurpatore odia la legge di Dio e difende le persone malvagie, e gli angeli usurpatori agiscono allo stesso modo, poiché sono l'altra squadra, e tutti hanno i capelli lunghi simili a donne. Giovanni il rivelatore ha lasciato alcuni indizi, che sapeva sarebbero sopravvissuti all'adulterazione che sarebbe … Sigue leyendo Apocalisse 12:7-12 – L’angelo Gabriele contro l’angelo usurpatore.

Apocalypse 12:7-12 – L’ange Gabriel contre l’ange usurpateur.

L'ange Gabriel aime la loi de Dieu, mais l'ange usurpateur hait la loi de Dieu et défend les méchants, et les anges usurpateurs agissent de même, car ils sont l'autre équipe, et tous ont de longs cheveux ressemblant à des femmes. Jean le révélateur a laissé quelques indices, dont il savait qu'ils survivraient à l'adultération … Sigue leyendo Apocalypse 12:7-12 – L’ange Gabriel contre l’ange usurpateur.

Apocalipse 12:7-12 – O anjo Gabriel vs. o anjo usurpador.

Isaías 65:11-16 O Dragão acreditava que ninguém perceberia que o amor do Dragão seria corajosamente denunciado como uma mentira na Bíblia pelos perseguidores romanos! O amor ao inimigo é uma grande calúnia da serpente, por isso no final só se alegram os amigos de Deus e não seus inimigos! Apocalipse 12:12 Portanto, alegrem-se, céus e … Sigue leyendo Apocalipse 12:7-12 – O anjo Gabriel vs. o anjo usurpador.

Offenbarung 12:7-12 – Der Engel Gabriel gegen den Usurpatorengel.

Der Engel Gabriel liebt das Gesetz Gottes, aber der Usurpatorengel hasst das Gesetz Gottes und verteidigt die bösen Menschen, und die Usurpatorengel verhalten sich genauso, da sie das andere Team sind und alle lange Haare haben, die an Frauen erinnern. Johannes, der Offenbarer, hinterließ einige Hinweise, von denen er wusste, dass sie die spätere Verfälschung … Sigue leyendo Offenbarung 12:7-12 – Der Engel Gabriel gegen den Usurpatorengel.